19.2.12

J-Rock Sunday + 30-Day Song Challenge: Day 03


Today is Sunday, this song is J-Rock, and this is the third day of the challenge. Cheating! LOLZ!

Day 03: A song that makes you happy.

"宇宙飛行士への手紙 (Uchuuhikoushi e no Tegami)" by Bump of Chicken. The title translates to "Letter to an Astronaut".


Now, this is quite easy. I have a lot of songs that make me happy, but this is the first one that popped up in my mind.

When I hear a song (especially foreign ones), I listen to the melody/music first before considering the lyrics. This one is no exception. The lyrics, when you read and understand its translation, convey a feeling of longing and sadness. But when I hear its upbeat sound, I can't help but feel happy. Even when I'm at work, I bob my head to the music, sway left and right, and even do this:



Nante ne!

 Anyway, for those who are curious, here are the video, lyrics, and translation of the song...





宇宙飛行士への手紙 [Uchuuhikoushi e no Tegami] by Bump of Chicken


ROMAJI:


Kakato ga futatsu renga no michi
Ame to hare no suki made utatta
Nioi mo KARAA de omoidaseru
Ima ga mirai datta koro no koto

Kumo no sumitai na inazuma ga
Sora wo konagona ni kudaite kieta
JANRU wake dekinai dokidoki
Osanai ashi tada hashiraseta

Dou yattatte muri nanda
Shiranai kioku wo shiru koto wa
Kotoba de tsutaetemo
Tsutawatta no wa kotoba dake

Dekiru dake hanarenaide itai to negau no wa
Deau mae no kimi ni boku wa zettai deaenai kara
Ima mo itsuka kako ni natte torimodosenaku naru kara
Sore ga mirai no ima no uchi ni chanto torimodoshite okitai kara

Hikkuri kaeshita sunadokei
Onaji suna ga kizamu chigau nifun
Subete wa kakegae no nai mono
Sonna no daredatte shitteiru

TORIKERATOPUSU ni sawaritai
Futagoza de nonbiri chikyu ga mitai
Moratta jikan de dekiru kana
Nagai no ka na mijikai no ka na

Doko ni datte issho ni ikou
Osoroi no kioku wo atsumeyou
Nankai datte hanashi wo shiyou
Wasurenai you ni oshieaou

Shinu made nante uso mitai na koto wo honki de omou no wa
Ikiteiru kimi ni boku wa koushite deatan dakara
Soshite itsuka hoshi ni natte mata hitori ni naru kara
Waraiatta ima wa kitto ushiro kara terashite kureru kara

Dekiru dake hanarenaide itai to negau no wa
Deau mae no kizu wo boku ni sotto misete kureta kara
Shinu made nante uso mitai na koto wo honki de omou no wa
Ikiyou toshite ikinuita inazuma wo issho ni mirareta kara

Soshite itsuka hoshi ni natte mata hitori ni naru kara
Waraiatta kako ga zutto mirai made mamotte kureru kara

Kakato ga yottsu renga no michi
Asu to kinou no suki made utatta
Subete wa kakegae no nai mono
Kotoba de shika shiranakatta koto


=========================================


TRANSLATION:

Two heels on the brick road
I sang in the space between the sun and the rain
The scent and the color takes me back
To a time when this present was my future

Streaks of lightning like a spider’s web
Broke up the sky in a flash and then vanished
A thrill in my heart that doesn’t fit just one genre
Adolescent legs, running

It’s impossible to understand what happened
To know something that you have no memory of
If I tell you with words
All that will come across are words

The reason I wish to be away from you as little as possible
Is because I can never meet you, before I’ve met you
Because one day our present will be our past, and there’ll be no going back
Because I hope to return to the present that is our future

An hourglass flipped over
The same sand marks a different two minute interval
Everything is irreplaceable
Everyone knows that

I want to touch a triceratops
I want to gaze upon the earth from Gemini
I wonder if it’s possible with the time I’ve been given
Is it a long time? Or a short one?

Let’s go everywhere together
And gather memories shared between us
Let’s talk it over as many times as need be
Tell each other so we don’t forget

The reason I honestly believe in something so unreal sounding as “til death do us part”
Is because I could meet you in the living flesh like this
And because one day I’ll become a star and be all alone again
Because the good times we share now, are surely being lit from behind us

The reason I wish to be away from you as little as possible
Because you quietly revealed to me the scars you bear from before we met
The reason I honestly believe in something so unreal sounding as “til death do us part”
Is because we survived the lightning and lived to see it together

And because one day I’ll become a star and be all alone again
Memories of the good times we shared, will always protect us into the future

Four heels on the brick road
We sang in the space between yesterday and tomorrow
Everything is irreplaceable
It’s something I only knew from words


(credits to TOY'S FACTORY JP for the video, jpopasia for the lyrics, and Utau-Inu for the translation)



Ja ne!

This entry was posted in

0 comments:

Post a Comment